Barry Schwabsky
Carnal Meteorology: Catalogue essay (1996)
“Here’s the primordial alphabet shooting pell-mell,
crisscross.”
JOSEPH BRODSKY
In the beginning was flesh. Then the flesh became words.
Or was it the other way around? Strange that it’s so
hard to say, for both flesh and words are always with us, so
much so that we can hardly say where the human being leaves
off and “her” flesh and “his” words
(can I trust the fork-like implement which is the quotation
mark to communicate diffidence toward the possessive and toward
its gendering at the same time?) begin. You’d think they’d
carry within them some recollections of their entwined genesis.
And after all they do – but too many memories, with too
many contradictions. It’s like a lovers’ spat,
and only fools rush in to separate two lovers from the quarrel
that keeps them together.
Flesh, as Willem de Kooning said, is the reason oil paint
was invented, and so it may be significant that oil paint no
longer seems to be among the material resources of which Suzanne
McClelland avails herself in painting. Acrylic is undoubtedly
neutral – it chooses neither flesh nor words. But enamel,
which is a sign-painter’s medium, and charcoal, with
its evident affinity for writing, are less neutral, and may
suggest that in this struggle words may have an advantage.
And yet the artist does not seem to take their side. Isn’t
the clay she often uses the very stuff of which the fist human
flesh was made? McClelland stands with de Kooning (who would
sometimes begin a painting by writing a word across the canvas,
or at least some letters, and using those “literal” shapes
to extrude the ever more complicated image under which they
would remain unknown and buried) in being a shamelessly impulsive
painter, one for whom the idea of “gesture” has
less to do with the masterful imposition of an identifying
signature than with the premeditated submission to a capricious
somatic movement which only subsequently can be reconciled
to an ulterior pictorial scheme. Through that movement the
body leaves unmistakable traces in these paintings.
McClelland’s pet metaphor for this compelling force,
this unmastered movement, has been “weather.” Everybody
talks about it but no one can do anything about it – it
cuts the Gordian knot binding language to power. Her canvases
are permeated with weather in more ways than one. I remember
seeing some of them laying for weeks on end out in the backyard
of a house McClelland was renting one summer in the Springs – the
hick corner of Easthampton – day and night, rain or shine.
The elements were working on them at the same time as she was.
Later those canvases came back to her Manhattan studio, and
they hardly appear today as they did at their slow birth in
the heat and humidity of a summer spent down the road from
the shades of Lee Krasner and Jackson Pollock, but the weathering
the canvases endured is still palpable as part of the atmosphere
the paintings so strongly exude.
Weather has no sex. The snow blows in your face no matter
who you are. But we want to say that someone is responsible
for a painting, for what a painting does (when it is capable
of doing something) and that someone is bound to history by
a body that is socially required to have one gender or the
other (just as it is required to be of one race or another).
Who painted these paintings? A man or a woman? Two things I’ll
never forget about the first time I saw Suzanne McClelland’s
work (this was in 1990) are that, one, the question immediately
came to mind, which it usually doesn’t; and two, that
I immediately knew I couldn’t guess, but had to ask the
artist’s name. The paintings gave the question urgency
by rendering it unanswerable. Why? Because the weather theses
paintings are really about happens inside a body: corporeal
meteorology. McClelland’s work was once included in a
controversial article on painting “in the realm of the
feminine,” but its inclusion there, if not wrong-headed,
took its bite from the work’s dramatized evasions of
all such classifications. To experience McClelland’s
paintings is to enter into a cloud of unknowing, and yet it
is not a shapeless, nebulous experience.
The weather I see in the paintings now is not the weather
the paintings absorbed then. True, it’s just as humid,
but it’s also considerably cooler. There are gray mists,
and some times snow. In fact the three paintings titled zohnalfloh
(sound it out: McClellan’s new titles are spelled phonetically)
all derive from drawings McClelland made while on a cross-country
car trip, drawings of snow fences out in the plains of South
Dakota. “I couldn’t paint the wind,” McClelland
later reflected, “but I could if I painted the snow.” So
the warped grid that undergirds the lightest of the three paintings,
and which I’d at first seen as allusive to latitude/longitudinal
network of a mapping system – an interpretation equally
compatible with McClelland’s weather metaphors – turns
our to depend on much more concrete and specific, less intellectual
images than I’d imagined, though perhaps I should have
known better. After all these paintings are more like expedients
for coping with experiences than like systems for organizing
experiences – more like snow fences than like maps.
In two other recent paintings, it looks more like tornado
weather. Here again, however, the imagistic source for pictorial
structure has been “veiled,” to use Pollock’s
word. McClelland’s title, again by way of phonetic spelling,
gives the clue: baybel. The studio visitor notes a prominently
placed reproduction of Pieter Bruegel’s Tower of Babel – already
a major source for modern art as the model for Valdimir Tatlin’s
Monument to the Third International – but McClelland
has turned the structure upside down: wide at the top narrowing
toward the bottom. This does not necessarily mean she has transformed
an ascending structure to a descending one. That is unambiguously
the case in only one painting of the pair, but there at least
we may legitimately be reminded of one of those hauntingly
gnomic lines only Franz Kafka was capable of: “We are
digging the pit of Babel.”
Although the large letters of the “heavy,” more
clearly downward-tending baybel have a sort of cartoonily pneumatic
plumpness vaguely reminiscent of forms seen in some of Carroll
Dunham’s paintings of recent years, the leaner letter-forms
in its charcoal-on-canvas companion seem ready to fly off like
flocks of birds. And yet the dense crowd of them at the bottom
center, what I am tempted to call the crotch of the painting,
seems to be exerting a demonic attraction on the letters that
approach their gravitational field. As my contemplation of
the work continues, the hidden magnetic force of that mass
becomes more and more apparent, and I start to think that,
Bruegel aside, there is a second pictorial source for this
painting, one I’m sure I saw once but cannot quite recall,
but which in any case would be thematically related to the
Tower of Babel: some late 19th- century Symbolist picture which
must have been a Fall of the Rebel Angels. “Byebye,” says
the painting, over and over again, Hasta la vista, baby.
Which brings us to the relation between what the words of
which McClellan’s paintings are made say, and what the
paintings do. Words are usually thought to add a modicum of
explicitness to paintings in which they appear, but not with
McClelland. Her words are evasive, withholding, with the deliberately
unconscious vagueness of someone half-ignoring what you’ve
just said to them – a quality quite different from the
tempestuous expressivity with which the words may seem to be
inscribed. A critic once said the small works McClelland used
to paint on plywood boards were “like psychological street
signs,” and in an exhibition I organized at an outdoor
site in upstate New York in 1992, she presented some of them
as the rural equivalent of street signs, attaching to stakes
across a field like the “POSTED” notices I suddenly
began to spot everywhere around the neighboring territory.
But that’s just part of the work’s disguise – in-direction
disguised as direction, drift as command. Or again, is it the
other way around? The paintings’ stance contains something
of a mute protest, the weary disdain of the powerless for those
whose will must be endured. They are as far from Julian Schnabel’s
stentorian declamations as from Cy Twombly’s mandarin
graffiti – to cite two obvious precursors to McClellan’s
pictorial graphism. “PERFECT,” we read in the remarkable
photo/drawing works McClelland recently extrapolated from one
of her clay sculptures, and which she has titled snohjob. Isn’t
that what you say when, after many small disasters, the big
one finally hits? |